Official Language Policy

POLICY STATEMENT: 

1. The PGA of Canada is committed to the promotion and use of the two (2) official languages of Canada in the delivery of its services.   

PURPOSE: 

2. The PGA of Canada official languages policy is founded on the belief in and respect for the linguistic rights of members of the PGA of Canada. In keeping with that belief, the purpose and application of the official languages policy is consistent with the spirit and intent of both the Canadian Charter of Rights and Freedoms (1982) and the Official Languages Act (1988).   

APPLICATION: 

3. Important communications, including information and media on the PGA of Canada website, newsletters, press releases and specified bulletins should be available and sent at the same time, to the best of the PGA of Canada's ability, in both languages. Time sensitive and immediate materials (such as tournament-related releases) should be translated as soon as possible and posted within no more than 12 hours of the original.

It is each PGA of Canada National Staff Department Head's responsibility to ensure all materials under their umbrella on PGAofCanada.com are available in both languages at the same time. 

4. Important social media materials, such as press releases or announcements, should be officially translated and available in both languages, as well as when it is important that the context is fully understood in both languages. Both languages will be presented in the caption, or underneath the tweet in the 'thread' when needed due to character limits. All posts will be made from the official PGA of Canada social media accounts (X/Instagram/Facebook/LinkedIn/TikTok). 

4B. 'Other' content-focused materials should rely on the translate feature provided by the various social media platforms. 

5. All online education modules through the Training Academy will be made available in both languages simultaneously. Best efforts will be made to provide all live instructed courses in both languages.

6. National Championship signage will be displayed in both official languages. Player information (credentials, on site announcements, etc.) will be provided in the player’s preferred language.

7. The PGA of Quebec office is responsible for translation of materials within reason. To avoid inundation of resources, long-form translations (consisting of more than 1200 words) should be outsourced. 

8. All correspondence to the PGA of Canada office will be responded to in the official language in which it is received. French specific emails and phone calls should be directed to the PGA of Quebec's Communications and Member Services Coordinator.  

9. If there are any discrepancies or disputes as to whether a document requires translation, a determination will be made by either the Board of Directors or Chief Executive Officer.